Uno sguardo e avevi già deciso cosa pensare di me.
One look and you decided just what you wanted to think about me.
Mi ricorda che hai già deciso.
It reminds me, you've made up your mind.
Sembra che tutti in città abbiano già deciso.
Seems like everybody in this town's made up their mind.
Ho già deciso sulle misure da prendere.
I have decided on the appropriate action.
È già deciso cosi da tempo, fa parte di me.
It's all decided. It's inside me.
Lei era così dolce mentre camminava lì con me, che dopo 15 minuti avevo già deciso di sposarla.
We just walked in the park and I was so touched by her that after 15 minutes, I wanted to marry her.
Ha già deciso a chi toccherà per primo?
Have you decided which one it's gonna be?
Il protagonista si illudeva di essere lui a decidere e agire, ma il suo destino era già deciso, come, pure, la sua vita.
No matter what course of action Collins took he was destined to his own fate his own day of reckoning with himself.
È ovvio che lui ha già deciso.
It's obvious he's made up his mind.
Non si preoccupi, ho già deciso di richiedere il trasferimento.
I'll make it easy for you. I'll request a reassignment.
So che abbiamo già deciso a favore della bara aperta, ma forse dovremmo ripensarci.
I know that we already decided on an open casket, but we should maybe reconsider.
Hai già deciso che sarà un maschio?
You've already decided the baby's gonna be a boy?
Gli dèi hanno già deciso il tuo destino.
The gods have already decided your fate.
Hai già deciso cosa fare di questa casa?
Of course I'm coming. Have you decided what you're going to do about this place?
Non mi parli dindagine lei ormai ha già deciso.
What investigation? You already made yourmind up.
Con tutto il rispetto, signor Carter, ho già deciso.
With all due respect, Mr. Carter, I made my decision.
Aveva già deciso quando stava lì a casa di sua madre a fingere.
He knew what he was gonna do when he sat there in his mother's house and pretended.
t Perché aveva già deciso tutto Dio.
It's because God decided everything already.
Non fa niente, perché avevo già deciso di cambiare l'argomento dell'articolo, e farlo su Jack Baldwin.
That's okay. Because I'm actually going to change the angle of the article... - and do it on Jack Baldwin.
Irena: Hai già deciso come mi farai ammazzare?
Already decided how you'll have me killed?
Lo sai perché, avevi già deciso prima di venire da me.
You know the reasons. You already decided before you walked over here.
Credi che non importa cosa facciamo, perchè il nostro futuro è già deciso?
You know, no matter what you do your future's already decided?
E' già deciso, abbiamo versato la caparra per un appartamento.
We've already decided. We're putting a deposit in a flat.
Avete già deciso, ma la vostra decisione vi addolora.
You have decided but it grieves you.
Ho già deciso, lo metto in salvo.
Decision's already done, Ed. I'm bringing him in.
Hai già deciso dove andare a mangiare?
So, do you have any idea where you want to eat?
Be', é molto carino da parte sua, ma ho già deciso.
Well, that's very thoughtful of you, but I've already made up my mind.
Sono state bravissime, ma come ho detto prima, ho già deciso.
They were splendid, but as I said before, I have made my decision.
A me sembra che tu abbia già deciso.
Sounds to me like you already made your decision.
Ma lei non sembra essere interessata in questo perché ha già deciso.
But you don't seem to be interested in that because you've already made your mind up.
Non pensavo che avessi già deciso.
I didn't know you'd made your decision.
Non mi interessa cosa dirà, ho già deciso.
Look, I don't care what you're gonna say. I already made up my mind.
Hai già deciso che sono colpevole.
You bribed people. - You need someone to blame.
Nel caso dovessero attaccarci abbiamo già deciso chi guiderà, abbiamo pianificato l'evacuazione e le distrazioni, e deciso il punto d'incontro.
In the case that we're incurred upon, we have drivers assigned, evacuation and distraction, and the rendezvous we discussed.
Avete già deciso di ucciderli tutti.
You mean to murder every last one of them.
Kazama, tu... hai già deciso per il percorso di studi?
What are you doing after graduation?
Ho già deciso che non lo farò più con Matty, finché non diremo.
I already decided that I'm not gonna hook up with Matty again until we D.T.R.'d
L’autorità giurisdizionale prescelta dovrebbe poter procedere a prescindere dal fatto che l’autorità giurisdizionale non prescelta abbia già deciso di sospendere il procedimento.
The designated court should be able to proceed irrespective of whether the non-designated court has already decided on the stay of proceedings.
Uno dovrebbe fare così: studiare i mobili, farli marinare nella mente, distrarsi, e poi qualche giorno dopo, andare d'istinto, perchè a livello inconscio hai già deciso.
And the way you should do that is study the furniture, let it marinate in your mind, distract yourself, and then a few days later, go with your gut, because unconsciously you've figured it out.
Che lo crediate o no, alcune persone hanno già deciso di aderire al progetto e dato il loro consenso ad essere cibo per i funghi.
And believe it or not, a few people have offered to donate their bodies to the project to be eaten by mushrooms.
So che qualcuno di voi ha già deciso di voler fare una buona carriera.
I know some of you have already decided you want a good career.
Ma quando vi incontrate, lei ha già deciso di dedicare la sua vita al servizio attivo.
But you meet, you're already decided that you're going to dedicate your life to service.
Probabilmente la sua istruzione ha già deciso per lui.
Well, his education already chose for him, probably.
(Risate) Se un dottore aveva già deciso il da farsi, era quello e basta.
(Laughter) If the doctor had decided what to do with you, that's what you did.
2.6967971324921s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?